133801
Status dostępności:
Mouseion
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P0025/MK (1 egz.)
Strefa uwag:
Tyt. równoległy: Magyar Gregoriánum. 2, Advent. Karácsony. Pünksöd
Magyar Gregorianum. 2, Advent. Karacsony. Punksod
Inny tyt: Gregorián és többszólamú énekek a magyar középkorból
Inny tyt: Gregorian and Polyphonic Chants from Medieval Hungary
Uwaga ogólna
Węgierskie śpiewy gregoriańskie. 2, Adwent. Boże Narodzenie. Zesłanie Ducha Świętego. Gregoriańskie i wielogłosowe śpiewy z średniowiecznych Węgier.
Zawiera [Strona A]: Adwent (Ecce carissimi [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10] (4:18). Populus Syon : inroitus [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (3:06). Ex Syon species : graduale [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (2:22). Alleluia : Rex noster [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18]. Missus Gabriel : sequentia [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (6:37). Deus tu convertens : offertorium for the Second Sunday of the Advent [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (1:35). Sanctus : Omnes unanimiter [z Graduale ex Pata, Országos Széchényi Könyvtár, Budapest, Fol. Lat. 3522] (2:00). Ierusalem surge : communio [z Graduale ex Pata, Országos Széchényi Könyvtár, Budapest, Fol. Lat. 3522] (0:52)) (20:50).
Zawiera [Strona B]: Boże Narodzenie (Consolamini, consolamini [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10] (4:31). O mundi Domina : antiphona O [z Knauz 2 Antiphonarium, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 2] (0:54). Verbum caro factum est : responsorium [z niezidentyfikowanego koszyckiego fragmentu manuskryptu, Archív mesta Bratislavy, Bratislava] (3:18)). Zesłanie Ducha Świętego (Ascendit Christus : Cantio for Ascension Day [z niezidentyfikowanego koszyckiego fragmentu manuskryptu, Archív mesta Bratislavy, Bratislava] (1:03). Repleatur os meum : Introitus [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (3:22). Alleluia : Veni Sancte : Alleluia [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18]. Veni Sancte Spiritus : Sequence [z Graduale Strigoniense Francisci de Futhak, Topkapı Sarayı Müzesi, Istanbul, 2429] (5:02). Lauda anima mea : Offertory [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (1:18). Spritus ubi vult : Communion [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (1:08). Loquebantur : Responsory for Pentecost [z Antyfonarza OSPPE: Zagreb, Metropolitanska knjižnica, MR 8] (2:01). Paraclitus egrediens : Cantio for Pentecost [z Zsigmond-kori töredék, Országos Széchényi Könyvtár, Budapest] (1:38)) (24:16).
Wykonawcy: Schola Hungarica ; László Dobszay (utwory 2-5, 7, 8, 10, 11, 17), Janka Szendrei (utwory 1, 6, 9, 12-16), dyrygenci.
Nagrano w kościele reformowanym z 13 w. w Ócsa. Reżyser nagrania Zoltán Hézser, operator dźwięku István Berényi.
Śpiew w języku łacińskim. Na drukowanej wkładce teksty w języku oryginalnym łacińskim. Na okładce i drukowanej wkładce informacja historyczna w językach węgierskim, angielskim, francuskim, niemieckim i rosyjskim. Autor komentarza Benjamin Rajeczky.
Uwaga dotycząca zawartości
Zawiera m.in.: Adwent (Ecce carissimi [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10] (4:18). Populus Syon : inroitus [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (3:06). Ex Syon species : graduale [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (2:22). Alleluia : Rex noster [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18]. Missus Gabriel : sequentia [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (6:37). Deus tu convertens : offertorium for the Second Sunday of the Advent [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (1:35). Sanctus : Omnes unanimiter [z Graduale ex Pata, Országos Széchényi Könyvtár, Budapest, Fol. Lat. 3522] (2:00). Ierusalem surge : communio [z Graduale ex Pata, Országos Széchényi Könyvtár, Budapest, Fol. Lat. 3522] (0:52)). Boże Narodzenie (Consolamini, consolamini [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10] (4:31). O mundi Domina : antiphona O [z Knauz 2 Antiphonarium, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 2] (0:54). Verbum caro factum est : responsorium [z niezidentyfikowanego koszyckiego fragmentu manuskryptu, Archív mesta Bratislavy, Bratislava] (3:18)). Zesłanie Ducha świętego (Ascendit Christus : Cantio for Ascension Day [z niezidentyfikowanego koszyckiego fragmentu manuskryptu, Archív mesta Bratislavy, Bratislava] (1:03). Repleatur os meum : Introitus [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (3:22). Alleluia : Veni Sancte : Alleluia [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18]. Veni Sancte Spiritus : Sequence [z Graduale Strigoniense Francisci de Futhak, Topkapı Sarayı Müzesi, Istanbul, 2429] (5:02). Lauda anima mea : Offertory [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (1:18). Spritus ubi vult : Communion [z Missale notatum Strigoniense, Archív mesta Bratislavy, Bratislava, EC Lad. 3, EL 18] (1:08). Loquebantur : Responsory for Pentecost [z Antyfonarza OSPPE: Zagreb, Metropolitanska knjižnica, MR 8] (2:01). Paraclitus egrediens : Cantio for Pentecost [z Zsigmond-kori töredék, Országos Széchényi Könyvtár, Budapest] (1:38))
Uwaga dotycząca osób związanych z dziełem
Reżyser nagrania Zoltán Hézser, operator dźwięku István Berényi.
Uwaga dotycząca uczestników/wykonawców
Schola Hungarica ; László Dobszay (utwory 2-5, 7, 8, 10, 11, 17), Janka Szendrei (utwory 1, 6, 9, 12-16), dyrygenci.
Uwaga dotycząca daty, czasu i miejsca zdarzenia
Nagrano w kościele reformowanym z 13 w. w Ócsa.
Uwaga dotycząca języka
Śpiew w języku łacińskim. Na drukowanej wkładce teksty w języku oryginalnym łacińskim. Na okładce i drukowanej wkładce informacja historyczna w językach węgierskim, angielskim, francuskim, niemieckim i rosyjskim.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej