133801
Status dostępności:
Mouseion
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. P0024/MK (1 egz.)
Strefa uwag:
Magyar Gregoriánum : A karácsonyi ünnepkör dallamai 15. századi kéziratok alapján
Inny tyt: Hugarian Gregorian Chant : Medieval Christmas Melodies from manuscrits of the 15th century
Inny tyt: Gregorianische Musik aus dem ungarischen Mittelalter : Melodien des Weihnachtsfestkreises aus Handschriften des 15 Jahrhunderts
Inny tyt: Muzyka v srednevekovoj Vengrii : gregorianskie i mnogogolosnyje piesnopeniâ iz manuskriptov 15 weka
Uwaga ogólna
Węgierskie śpiewy gregoriańskie : średniowieczne melodie bożonarodzeniowe z piętnastowiecznych manuskryptów / opracował Benjamin Rajeczky.
Zawiera [Strona A]: Ave spes nostra : antiphona [z Antiphonale OSPPE, Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 8 oraz z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Veni, Redemptor gentium : hymnus [z Budai Psalterium, Főszékesegyházi Könyvtár, Esztergom, Mss. I. 3c]. Christus natus est nobis : invitatorium [et psalmus 94] [z Antiphonale OSPPE, Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 8 oraz z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Jubilamen : lectio [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Descendit de caelis : responsorium [prawdopodobnie z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Genealogia Christi : evangelium [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10].
Zawiera [Strona B]: Lux fulgebit : introitus [z Graduale Strigoniense Francisci de Futhak, Topkapı Sarayı Müzesi, Istanbul, 2429]. Alleluja : Dominus regnavit [z niezidentyfikowanego Missale notatum z 14 w. z Bratysławy]. Eia, recolamus : sequentia [z niezidentyfikowanego Sequentiale z 14 w. z Bratysławy]. Procedentem sponsum : tropus per Benedicamus [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Verbum caro factum es : responsorium [z Antiphonale Waradiense (Zalka), Egyházmegyei Kincstár és Könyvtár, Györ]. Hodie Christus natus est : antiphona [z niezidentyfikowanego Antiphonale z 15 w. z Bratysławy]. Dies est laetitiae : cantio [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Isten, téged dicsérünk : himnusz Te Deum [z Peer-kódex (1526), Orszagós Széchényi Könyvtár, Budapest].
Wykonawcy: Schola Hungarica Ensemble ; László Dobszay, Janka Szendrei, dyrygenci.
Nagrano w średniowiecznym kościele w Ócsa. Reżyser nagrania Dóra Antal, operator dźwięku Attila Fülöp.
Śpiew w językach łacińskim i węgierskim. Na okładce informacja historyczna w językach węgierskim, angielskim, niemieckim i rosyjskim. Autor komentarza Benjamin Rajeczky. Na drukowanej wkładce teksty niektórych utworów w języku łacińskim i infromacje o źródłach w językach węgierskim, angielskim i niemieckim.
Grand Prix Academie du Disque Française.
Uwaga dotycząca zawartości
Zawiera: Ave spes nostra : antiphona [z Antiphonale OSPPE, Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 8 oraz z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Veni, Redemptor gentium : hymnus [z Budai Psalterium, Főszékesegyházi Könyvtár, Esztergom, Mss. I. 3c]. Christus natus est nobis : invitatorium [et psalmus 94] [z Antiphonale OSPPE, Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 8 oraz z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Jubilamen : lectio [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Descendit de caelis : responsorium [prawdopodobnie z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Genealogia Christi : evangelium [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Lux fulgebit : introitus [z Graduale Strigoniense Francisci de Futhak, Topkapı Sarayı Müzesi, Istanbul, 2429]. Alleluja : Dominus regnavit [z niezidentyfikowanego Missale notatum z 14 w. z Bratysławy]. Eia, recolamus : sequentia [z niezidentyfikowanego Sequentiale z 14 w. z Bratysławy]. Procedentem sponsum : tropus per Benedicamus [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Verbum caro factum es : responsorium [z Antiphonale Waradiense (Zalka), Egyházmegyei Kincstár és Könyvtár, Györ]. Hodie Christus natus est : antiphona [z niezidentyfikowanego Antiphonale z 15 w. z Bratysławy]. Dies est laetitiae : cantio [z Antiphonale Zagrebiense (Osvát Thuz), Metropolitanska knjižnica, Zagreb, MR 10]. Isten, téged dicsérünk : himnusz Te Deum [z Peer-kódex (1526), Orszagós Széchényi Könyvtár, Budapest].
Uwaga dotycząca osób związanych z dziełem
Reżyser nagrania Dóra Antal, operator dźwięku Attila Fülöp.
Uwaga dotycząca uczestników/wykonawców
Schola Hungarica Ensemble ; László Dobszay, Janka Szendrei, dyrygenci.
Uwaga dotycząca daty, czasu i miejsca zdarzenia
Nagrano w średniowiecznym kościele w Ócsa.
Uwaga dotycząca języka
Śpiew w językach łacińskim i węgierskim. Na okładce informacja historyczna w językach węgierskim, angielskim, niemieckim i rosyjskim. Na drukowanej wkładce teksty niektórych utworów w języku łacińskim i infromacje o źródłach w językach węgierskim, angielskim i niemieckim.
Uwaga dotycząca nagrody
Grand Prix Academie du Disque Française
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej